Comments Narcisa Skyberg about Professional associations for translators. Jonas Raider about A pledge to continue your professional development. Harland Imig about Reminder: webinar on Language Terminal. Hello There. I found your blog the use of msn. This is an ex tremely smartly written articl e.
Jeremy Angel about Coping with a bug in memoQ Kevin Lossner about Promising new features in memoQ R2. Thank you for this one, Carl - you just made my evening. There are so many interesting things coming in this R2 [ How to leave a comment If you'd like to comment on a post, you can either do so by clicking on "Comments" at the end of the post or by contacting me by e-mail.
It sets the scene by addressing the way you should see yourself as a freelance translator, namely as an independent entrepreneur who wants to make a living from his or her skills: "The first thing you need to do is stop thinking of yourself as 'just' a freelance linguist and to start thinking of yourself as a business. Posted by Carl in a translator's work , book reviews , marketing , training at Defined tags for this entry: book review , business , guide , marketing , training , translation work.
Free translator training at Proz Virtual conference day for translators, 30 Sept Scammers and identity theft. Display comments as Linear Threaded. The author does not allow comments to this entry. Archives Recent Quick search. Wikipedia search Highlight a word or phrase and click on the icon to look it up in Wikipedia.
Embeds 0 No embeds. No notes for slide. Twin Translations The Entrepreneurial Linguist 1. All practice, no theory No theories Number 1 lesson from business school Case study method We will cover: 1. Marketing basics main focus 2. Accounting basics 4. Entrepreneurship basics 5. Negotiating basics Many of these areas overlap 3. Tkaczyk, Ph. Marketing Basics: Photos Not that good: Good: 6.
Tag: reading list 12222
Marketing Basics, Part II Competitive advantage example: hour, pairs, Mac, security clearance Assume everyone is good and fast What is your non -specialization? Main marketing lesson: Build your brand. Steps taken 1. Contacted colleagues and contacts. Researched companies who did not have presence in Hispanic market.
Mentioned to friend at a party. One of his suppliers needs a Spanish site. He made the introduction.
Busy potential client suggested I meet them at the Gaming Expo. Sent holiday card to keep myself fresh in their memory. Signed client in July I often receive questions about starting a career as a professional and freelance translator, but I have noticed that answering every person individually requires too much time. This is why I write this blog. I aim to create an ultimate list of resources that I feel you should read as a starting translator. There is much great content out there but unfortunately, also much dated content.
I mostly share content from other people, but I also add four blog posts I have written on this topic. The resources are divided into blog posts, websites, and books, so you can pick the form of your preference.
The Entrepreneurial Linguist : The Business-School Approach to Freelance | eBay
This blog post highlights the industry and the best customers. It also addresses the question of whether to be a freelancer or work for an agency. This blog post talks about the business side of translating.
- Judy Jenner.
- The Prodigy.
- Connecting Knowledge and Performance in Public Services;
It provides you with information on how to set up your translation business. Marketing your translation services is key, so be sure to know how you can best do this.
This blog post discusses a real question that Sommer has received from a starting translator: how can I best hunt for translation jobs? She gives her ten pieces of advice and asks people to comment on them, resulting in even more tips. It also offers tips on etiquette and payment.